Txangurro a la donostiarra

Txangurro o centollo  ( Maja skinado )

El pescatero al que le suelo comprar todo el año me ha regalado dos ejemplares vivos de centollo enormes, el diametro de la cabeza era de unos 19 cm. Hoy en día en el que casi nadie regala nada, un premio a la fidelidad...¡ bonito detalle! aunque un poco envenenado, ya que cocinarlos lleva mucho trabajo.

Los he hecho a la donostiarra. Así que aquí va la receta. Como era tan grandes, he considerado que eran para cuatro personas.

Aparte de los dos centollos grandes, o cuatro pequeños, son necesarias 2 cebollas grandes 2 dientes de ajo, 1 tomate, 1 copa de Cognac, pan rallado, mantequilla, agua, aceite de oliva, sal, perejil

Se cuecen los centollos de uno en uno en una cazuela con abundante agua y 3 puñados de sal durante 1 minuto por cada 100 gramos de peso. Dejar que se templen y sácarles la carne con cuidado. Lo primero que se quitan son las patas, luego la cola y lo ultimo la cabeza. Reservar en un cuenco la carne de la cabeza y en otro cuenco la carne del cuerpo y las patas. Pasar los caparazones por agua y resérvalos.

Pelar y picar las cebollas y pócharlas en una sartén con un chorrito de aceite. Añadirle el tomate pelado y picado, rehogar. Mezclar bien, incorporando la carne de los centollos, y mezclar bien. Reservar caliente, añadir el cognac flambeado previamente y mezclar bien.

Rellena los caparazones con la mezcla de txangurro y colocar por encima la mezcla resultante de 2 o 3 cuhadaras de pan rallado, perejil picado y 2 dientes de ajo picaditos. Sobre la misma colocaremos una nuez de mantequilla. Gratinar en el horno (con el horno precalentado) hasta que se doren.

Pináculo Tour Pey-Berland

Pináculo Tour Pey-Berland

A primeros de diciembre, estuve en Bordeaux, ciudad francesa declarada patrimonio mundial de la humanidad por la Unesco en el año 2007, una ciudad fantástica para pasear y descubrir las maravillas que encierra.

Entre ellas la torre Pey-Berland, campanario de la catedral de Saint-André, cuya construcción dió comienzo en 1440. En está imágen solo os muestro uno de los pináculos del cuarto nivel, desde el cual se divisa una de las mejores vistas de Bordeaux.

Tiempo de calabazas

Tiempo de Calabazas

Fue el cumpleaños de una amiga y como tenía estas calabazas, tan bonitas me decidí a hacer una acuarelilla. No hago casi nunca este tipo de cosas, pero la ocasión así lo requería y también, me servía de entrenamiento. Lo cierto es que me divertí haciéndola, aunque el resultado no fuera bueno. A veces me pregunto qué sentido tiene todo esto que estoy haciendo, ya que la fotografía ya cubría esa necesidad de expresar lo que veo, pero esto de los cuadernos engancha y ya llevo poco más de año y medio, sin separarme de ellos, la fotografía la tengo un poco abandonada.

Tiempo de calabazas

regalo



Hice está acuarela el otro día, para el cumpleaños de una amiga, en papel de acuarela Hannemülle, Anniversary Edition, con un gramaje excepcional. 425g/m2, Normalmente suelo dibujar en los cuadernos de viaje de la misma casa, un papel muy bueno, más apto para pluma o lápiz, de colores, pero no tanto para acuarela demasiado líquida. Lo cierto que llevar varios cuadernos con papel específico es un engorro, por el peso que debes de soportar, así que me decanto por este cuaderno de viaje y a veces por este otro cuaderno de viaje, ambos los simultaneo.

En el Nuevo Casino de Pamplona

Edurne e Iñigo

Ahora, en otoño, nos refugiamos a dibujar en lugares insólitos, como en este caso, en el Nuevo Casino de la Plaza del Castillo. Una sociedad que fue fundada en 1856, por iniciativa de un grupo de personas pertenecientes a otra sociedad anterior denominada Los Doce Pares. ( en honor a los 12 caballeros de Carlomagno ). Se ubica en un hermoso edificio proyectado por el arquitecto riojano Maximiliano Hijon, el salón principal, que es donde nos encontrabamos, está igual que hace 120 años.

Molino de Ciganda

Molino de Ciganda

Pegado a la orilla del rio Arga, se alza desde el siglo XVI este molino, bautizado como Molino de la Magdalena en sus inicios, y ahora como Molino de Ciganda, nombre del propietario que lo adquirió en el siglo XIX. Hasta 1975, ha estado funcionando moliendo cereal. Dos años despues se convertiría en un colegio de educación especial.

Weekend en las Landas

Capbreton

Localidad conocida como Cap Bertou en el siglo XII, en cartas marinas del siglo XVI, como Caberton, o Capbreton, durante la revolución francesa, se le rebautizo como Cap-Brutus siguiendo el gusto de la época por los héroes de la republica romana.

Situada enfrente de Hossegor, sobre el oceáno Atlántico, donde confluyen los rios Bourret y Boudigau. Estas modestas corrientes de agua son vestigios del antiguo curso del rio Adour, que fue desviado artificialmente en 1578, hacia Bayona, para desembocar entre Anglet y Tarnos.

Capbreton que fuera un puerto importante mientras el Adour tuvo aquí su estuario, desde aquí se iba a la pesca de la ballena a Terranova, el desplazamiento del curso del rio Adour, canalizándolo hacia Bayona, provocarían su declive, aunque la moda del termalismo de principios de siglo provocaría la resurreccion de Capbreton, como estación balnearia de primer orden.

Fin de semana en las Landas

Javier en Hossegor.

Hossegor es un lugar fantástico para contemplar la fuerza del oceáno, si a eso se le suma un clima estupendo como el del fin de semana pasado, con 23 grados, ya es perfecto. El tamaño de sus olas la hacen ser la preferida por los surfistas venidos de todas las partes del mundo. Casi todas las marcas internacionales de este deporte se han instalado en esta localidad, Rip Curl, Billabong et Quiksilver, entre otras.

Hossegor fue en un principio un balneario famoso por la suavidad de su clima y la belleza de sus playas. Conocido en el medio artístico por su “Escuela” formada en torno a los escritores Justin Boex, alias Rosny Jeune, y Maurice Martin, el balneario de Hossegor se desarrolló sobre todo a partir de 1923, con la construcción de casas de estilo vascolandés.

La Roncalesa ( Bus Donostia-Iruña )

La Roncalesa ( Línea de Bus Donostia-Iruña )

Si ya de por si es complicado dibujar a gente que se mueve cuando estás parado, resulta mucho más dificultoso dibujar dentro de vehículos en movimiento.

En el caso que nos ocupa, es en La Roncalesa, la linea de autobús que une las poblaciones de Donostia-San Sebastián con Iruña-Pamplona. Compañía creada en 1883 por un grupo de roncaleses para unir las poblaciones de Roncal y Lumbier y que más tarde, en 1920, incorporaría la línea Pamplona-San Sebastián.

En realidad es el medio que ha hecho posible acercar el mar a multitud de pamploneses. Antes de hacer la autovía, se tardaba en llegar 2 horas y media,con mareo incluido de regalo, ahora se tarda 55 minutos escasos y sin mareo...incluso se puede dibujar.

33th Sketchcrawl

Carrer de l'arc de Sant Agustí, BCN

33th Sketchcrawl. El Raval ( Carrer de l'arc de Sant Agustí )

Antic Hospital de la Santa Creu

33th SketchCrawl. El Raval ( Antic Hospital de la Santa Creu )

El 15 de octubre no solo tuvo lugar la manifestación internacional por un cambio global. Ese día también estaba programado el 33th SketchCrawl, una maraton de dibujo que se celebra a nivel mundial, en el que nos juntamos gentes de distintas procedencias con el unico fin de dibujar. En esta ocasión fuimos a Barcelona, desde distintas partes de la geografia, en esta caso los del norte, Donostia, Pamplona y La Rioja. Al igual que el año pasado, la organización fue excelente.

Leitza. Día del talo

LEITZA

Ayer 11 de septiembre, se celebró en el frontón/ plaza de Leitza el Campeonato de aitzkolaris ( cortadores de troncos) en la categoría juvenil, con motivo del Día del Talo en sus sexta edición. Debían cortar cuatro troncos de 45 pulgadas y dos kanaerdikos . Ganó Eneko Saralegi, sobrino del "harrijasotzaile" ( levantador de piedras ) Mieltxo Saralegi que ostenta el record mundial de levantamiento de piedra con 329 kg.

El “talo” fue alimento básico, especialmente en zonas de montaña y en épocas de penuria. La receta, ha sido rescatada en los últimos años, ya que durante siglos era el principal alimento en nuestros caseríos. Su gran valor radica en su sencillez, es una torta preparada con harina de maíz, agua y sal.

Desde Estella/Lizarra, la Peña Mayor

Estella/Lizarra

En la peña mayor, se alza una cruz de hierro, sobre las ruinas de la torre del homenaje de lo que fuera uno de los castillos más importantes del reino de Navarra.

Desde Ondarreta

desde Ondarreta

La playa de Ondarreta se asoma a la bahía protegida por la isla de Santa Clara
y el monte Igeldo, desde donde se puede contemplar dicha Isla así como el
Monte Urgull, más al fondo...Este hombre parecía aferrarse a su silla de playa,
con la mirada pérdida en el horizonte...

My left right....;-D

my left right....;-D

Mi pie derecho tiene envidia del izquierdo. Cuando uno
avanza, el otro quiere pasarlo........¿ pero hacia donde ?,
¿ no era un paso adelante y dos atrás ?.

Esta vez avanza en Ondarreta, una de las tres playas
de Donostia, la más pequeña de las tres, y la más
tranquila. Está cerca del Peine del viento.

“Este lugar es el origen de todo. Él es el verdadero
autor de la obra. Lo único que hice fue descubrirlo.
Es imposible hacer una obra como ésta sin tener
en cuenta el entorno" Eduardo Chillida

My left foot...

mimizan

Mi pie izquierdo en un trocito de los kms de playa de Mimizan,
donde la naturaleza se encuentra todavía en estado puro....

El pie en la arena.

El pie desnudo. Sólo
su huella; sólo el leve
trasunto. Aquí el perfume
estuvo. ¡Quién pudiera
seguirte, aire que un día
arrebataste la última
sospecha de una carne!
Huella desnuda, intacta.
Plinto de mi deseo,
donde hoy se yergue entera
la irrenunciable estatua.



Poema del libro "Sombra del Paraíso" de Vicente Aleixandre

Landas Sketches

Landas Sketches

Situada sobre una colina pequeña situada cerca de la oficina de turismo y del colegio de Soustons, el memorial François Mitterrand recuerda que el ex presidente de la República tenía una segunda vivienda a Soustons (en el bosque, casi a la salida de la ciudad) dónde le gustaba sumergirse en la naturaleza.

Placed on a quite small hill situated near the tourist information office and near the school, the memorial François Mitterrand reminds that the former president of the Republic had a holiday home in Soustons (in the forest, almost on the outskirts of the town) where he liked getting fresh ideas in the nature.

Landas Sketches

Landas Sketches

La semana pasada estuve en Las Landas, una región histórica y natural del sur de Francia, una inmensa llanura con el bosque más grande de Europa, constituido esencialmente por pinos plantados a mediados del siglo XIX, limitada por un centenar de Km de playas al océano Atlántico y por los ríos Adur al sur y Garona al noreste. Es el paraiso del ciclista y surfista, ya que las playas salvajes y los carriles bicis existentes permiten la práctica de estos dos deportes.

Last week I was in The Landes, a historical and natural region of the south of France, an immense plain with the biggest forest of Europe, constituted essentially by pines planted in the middle of the 19th century, limited by a hundred of Km from beaches to the Atlantic Ocean and for the rivers Adur in the southern part and Garonne to the North-East. It' s the paradise of the cyclist and surfer, since the wild beaches and the Rail bikes that exist for the practice of these two sports.

Landas Sketches

Al lado de la bahía de Arcachon, se encuentra la formación de arena más elevada de Europa, la Duna de Pyla, con cerca de 105 metros de altura, y 500 metros de ancho, con más de 2, 700 km de largo, desde donde se divisa unas vistas espectaculares de la llanura y la bahía.

Next to Arcachon's bay, one finds the highest formation of sand of Europe, Pyla's Dune, with near 105 meters of height, and 500 meters of width, with more than 2, 700 km from length, from where there are a few spectacular sights of the plain and the bay.

Zita en "A cidade branca "

Zita y su Iphone...al fondo el panteón..!( A cidade branca )

A Lisboa, la maravillosa ciudad blanca, asi nombrada en la pelicula de Alain Tanner, fueron de vacaciones mis amigos con los que comparto esta afición de los cuadernos, y su hija Zita, que es diseñadora de moda y una gran artista. Estuvimos comiendo en un sitio estupendo llamado ATIRA-TE AO RIO, un restaurante sin pretensiones pero encantador en la orilla opuesta a la ciudad de Lisboa. Hay que coger el ferry en Cais do Sodre y caminar junto al río, pasando al lado de viejas casas y fábricas conserveras abandonadas. Las vistas sobre el río y la ciudad son incomparables.

To Lisbon, the wonderful white city, like that named in Alain Tanner's movie, also there travelled the friends with whom I share this hobby of the skechbooks, and her daughter Zita, who is fashionable designer and a great artist. We were eating in a marvellous place called ATIRA-TE AO RIO, a restaurant without pretensions but magician in the shore opposite to the city of Lisbon. It is necessary to take the ferry in Cais do Sodre and walk close to the river, passing next to old houses and factories left. The sights on the river and the city they are incomparable.

Rua da Bica...Isabel Fiadeiro

Rua da Bica.... Isabel Fiadeiro

Una de las personas que más ganas tenía de conocer por su trabajo, era a Isabel Fiadeiro , instructora del II Simposio de dibujantes urbanos, celebrado en Lisboa, del taller retratos urbanos, a la que le hice un retrato.

One of the persons who wanted to know for her work, was to Isabel Fiadeiro, instructing of the Symposium II of urban sketchers, celebrated in Lisbon, of the workshop urban portraits, I did a portrait.

La Praça do Comercio o Terreiro do Paço

sketchcrawl Lisboa

La Praça do Comercio, también llamada Terreiro do Paço (plaza del palacio) es una enorme explanada junto al río Tajo, una de las plazas más grandes de Europa. Este lo hice la tarde del último día del Symposium, en la maraton de dibujo que se organiza cada dos meses, todo el mundo se concentró en la plaza, pero a mi lo que me atraía era el agua, el majestuoso rio Tajo, así que hice varios paisajes desde unos de los asientos de piedra.

The Praça do Trade, also called Terreiro do Paço (square of the palace) is an enormous esplanade close to the river Tagus, one of the biggest squares of Europe. I did this one the last day of the Symposium, in the 32th sketchcrawl that one organizes every two months, the whole world centered in the square, but to my what was attracting me it was the water, the majestic river Tagus, so I did several landscapes from some of the seats of stone.

Desde el Mirador de Santa Catarina

Adamastor

Estuve en Lisboa, en el II Symposium de Urban Sketchers, fue estupendo compartir una afición con tantos y tan buenos cuadernistas que provenientes de todos los rincones del mundo se dieron cita en Lisboa para el evento. Este lo hice el primer día, en el taller de paisajes de agua, dirigido por Manuel San Payo

I was in Lisbon, in the II Symposium of Urban Sketchers, it was marvellous to share an interest with so many people and so good sketchers that from all the corners of the world gave to themselves appointment in Lisbon for the event. This one, I did it the first day, in the workshop of water landscapes, directed by Manuel San Payo

San Fermin



Javier ( Txupinazo )

Durante todo el día 6 de juliio, en el inicio de las fiestas de San Fermin de 2011, no pare de dibujar, y de beber, desde las 11 de la mañana hasta altas horas de la madrugada. Dicha borrachera dibujística tiene como resultado colores un tanto violentos...;-D...demasiado vino..!!

During the whole 6th of juliio, in the beginning of the Fiesta of San Fermin 2011, I don't stop drawing, and drinking, from 11 a.m. until three o'clock in the night. The above mentioned drunkenness of drawing took violent colors as a result ...;-D..too many red wine..!!

qué leen cuando se viaja!!

Qué se lee cuando se viaja..!

Con este dibujo, inicio una serie de personas viajando que leen libros. Me gusta ver a la gente leyendo, saber qué tipo de libros leen. Esta viajera, leía "Al morir Don Quijote" de Andres Trapiello...aunque el sueño acabó por vencerle.

With this drawing, I begin a series of people travelling that read books. I like to see the people reading, to know what type of books they read. This traveler, was reading " When Don Quijote died " of Andres Trapiello ... though the dream finished for conquering her.

Mar Cantábrico

Cantábrico

El mar Cantábrico, un mar de transición entre los mares fríos del norte y los templados del trópico.

The Cantabrian sea, a sea of transition between the cold seas of the north and moderated of the tropic.

Pantano de Yesa ( Desde Leire )

Pantano de Yesa, desde el Monasterio de Leyre

El pantano de Yesa se formó con el represamiento del rio Aragón...Se inauguró en 1960 y provocó el abandono de varios pueblos: Ruesta, Tiermas y Escó con una población afectada de más de 1.500 personas. Cuando el nivel de las aguas lo permite, generalmente desde el mes de septiembre en adelante, las ruinas del antiguo balneario de Tiermas surgen del fondo y nuevamente se puede acceder al manantial de aguas sulfurosas...veré si puedo verlo este otoño y mostraroslo.

It was inaugurated in 1960 and provoked the abandon of several villages: Ruesta, Tiermas and Escó with an affected population of more than 1.500 people. When the level of the waters allows it, generally from September, the ruins of Tiermas's former resort arise from the fund and it's possible to accede to the spring of sulphurous waters ... I will see if I can see it this autumn and to show it to you.

Playa de Acotz

Playa de Acotz

Esta es la playa de Acotz, una de las playas más bonitas de Iparralde.

This one is Acotz's beach, one of the Iparralde's nicest beaches... I want to go again..;-D

BILAN



DIBUS / SKETCHES

La semana que viene va a hacer un año que abrí este blog, uno de tantos que tengo abiertos por el mundo de internet y por otra parte, también es el tiempo que llevo dibujando, ya que desde hace más de veinte años no lo hacia..

The next week is going to do one year that I opened this blog, one of so many blogs that I have opened by the Internet world and also it's the time that I take drawing, more than twenty years without drawing...;-(

Apuntes EncuentrosPHE2011



Estos son unos apuntes muy rápidos, que hice mientras proyectaban las fotos en el auditorio del MCU....mientras las diversas ponencias se iban desgranando. Estos Encuentros PHE 2011 reflexionaban sobre la importancia y el significado del rostro en la fotografía.. Dirigido por Estrella de Diego, en esta ocasión, contaban entre otros con Christine de Naeyer, Rafael Doctor, Joan Fontcuberta, Juan Hidalgo, Cristina García Rodero, Soledad Puértolas, Jorge Volpi y Cabello/Carceller.

These are a few very rapid sketches, which I did while they were projecting the photos .... while the diverse presentations were falling. These Meetings PHE 2011 were thinking about the importance and the meaning of the face in the photography.. Directed by Estrella de Diego, in this occasion, and Christine de Naeyer, Rafael Doctor, Joan Fontcuberta, Juan Hidalgo,Cristina García Rodero, Soledad Puértolas, Jorge Volpi y Cabello/Carceller.

Sierra de Leire

Sierra de Leyre


La Sierra de Leire o Sierra de Errando es una cadena montañosa que se sitúa en Navarra y la primera sierra prepirenaica. Sus cumbres más importantes son: Escalar de 1.302 m y Arangoiti de 1.353 m. En las faldas del Arangoiti se ubica el monasterio de Leyre uno de los más relevantes monasterios románicos navarros que data del siglo IX . La sierra forma un pasillo entre Navarra y Aragón, por él que transcurre la Via Tolosana, nombre latino de uno de las cuatro rutas en Francia del camino de Santiago, la más meridional.

Leyre it's a mountainous chain of Navarra. His more important summits are: Escalar, 1.302 m and Arangoiti, 1.353 m. In the skirts of the Arangoiti Leire's monastery locates one of the most relevant Romanesque of Navarra monasteries that dates back to the 9th century. The saw forms a corridor between Navarra and Aragon, for it that passes the Route Tolosana, Latin name of one of four routes in France of the way of Santiago, the most southern.

Desde Baiona a Anglet en Bici

desde Bayonne a Anglet en bici
Hay estupendos carriles biccletas en Bayona. El ayuntamiento dispone de bicis gratuitas para todos, y este trayecto en especial, es mi preferido, se pueden ver como entran los barcos en la ria, ya que el recorrido transcurre paralelo a la misma.

There are marvellous cycle lines in Bayonne. The town hall has free bicycles for all, and this distance especially, is my favorite, they can be seen the ships enter in the estuary , since the tour passes parallel to the same one and we cycled to the coast...

Feria del jamón de Baiona

cuticos

Louis XI, en 1462, concedió a los Bayoneses dos ferias anuales, una a principios de agosto, la otra en primavera. la feria de primavera es la que se ha mantenido, desde entonces se celebra la tradicional feria del jamon de bayona. En un puesto había un montón de cuticos..

Louis the XIth, in 1462, granted to the Bayonnais two annual fairs, one at the beginning of August, other one in spring. The spring fair is the one that has been kept, since then the fair is celebrated on the ham of Bayona..In a place of the market there was a heap of piglets

Un día cualquiera

Terraza Plaza del  Castillo

Cuando estoy tranquila, las cosas salen mejor...si no soy demasiado autocrítica, las cosas ruedan solas...When I am calm, the things work out better ... if I am not negative with my self, the things roll alone ...

esperando a bailar...

Había una exhibición de bailes regionales, estaba sentada en la calle, esperando para salir a bailar. There was an exhibition of regional dances, she was sat in the street, waiting to go out to dance.


Cuadernistas en Donostia: Resumen

Cuadernistas en Donostia: Resumen

Cuadernistas en Donostia

Cuadernistas en Donostia from AnA on Vimeo.

Algo editado a toda prisa...

Cuadernistas en Donostia-31th SketchCrawl

El día fue estupendo, hasta el buen tiempo se alió con nosotros. Incluso el recorrido se penso por si hacía mal tiempo. Los organizadores no esperabamos tanto buen cuadernista venido desde Valladolid, Madrid, Teruel, Zaragoza, Barcelona, Bergara, Pamplona y Donostia, al primer SketchCrawl organizado en Donostia. El día además incluyó la visita gratuita al museo de San Telmo para todo el grupo, qué fantásticos frescos los de Sert!!, y unos regalos con los que fuimos obsequiados por parte del ente Donostia 2016, San Sebastian ciudad candidata a capital europea de la cultura en 2016. The day was marvellous, up to the good time it was allied by us. Even the tour was thought by if it was doing badly time.The organizers we were not waiting for so many good sketchers come from Valladolid, Madrid, Teruel, Saragossa, Barcelona, Bergara, Pamplona and Donostia, for the first SketchCrawl organized in Donostia. The day in addition included the free visit to San Telmo's museum for the whole group, and a few gifts which we were given on the part of the entity Donostia 2016, San Sebastian city candidata to the European capital of the culture in 2016

Donostia-Oteiza


Una de las cosas que me preocupan es encontrar el encuadre desde el cual hacer un dibujo. ..en el sketchcrawlk de Donostia, no se si por estar cansada y haber formado parte de la organización, no me encontraba a gusto, así que perdí mucho tiempo intentando encontrar el lugar.....Quizá este por la simplicidad de líneas me gusta.



One of the things that worry me is to find the setting from which doing a drawing. .., in Donostia's sketchcrawl, not if for me to be tired and formed a part of the organization, I was not to taste, so I lost a lot of time trying to find the place..... Probably for the simplicity of lines, I like this one

Donostia con Galerna


Durante el día hizo mucho calor, y por la tarde, cambio el viento, y empezó la galerna. Es un violento viento típico de las costas del norte....muy desagradable para dibujar. During the day it was very hot, and in the afternoon, changed the wind and began a galerna, Is a violent north-west wind on North coast of Spain, .. very disagreeable to draw..

En el Artess Cafe...


Al final del SketchCrawl, nos refugiamos unos cuantos en el Artess Café...antiguamente llamado la Artesana....Era un cafe de los de toda la vida ... En este dibujo también he dado color directamente y luego lo he dibujado. At the end of the SketchCrawl, we shelter a few in the Artess Café ... former called the Artesana.... In this drawing also I have given color directly and then I have drawn it. Donostia by night

Ultimamente al encontrarme con nuevos materiales, me veo haciendo cosas diferentes..... On having met new materials, I meet doing different things..... Javier en el Nineu

Ahora. primero le doy color y luego lo dibujo..creo que es más divertido Now first I give color and then I draw it ..

Cuadernistas en Donostia-31th SketchCrawl




Una de mis pasiones es la fotografía...a la que suelo abandonar para abrazar el cuaderno... Durante la jornada cuadernística en Donostia, tuve la oportunidad de sacar unas cuantas instántaneas. Esta en concreto, es durante la visita al Múseo STM ( de izda a dcha, y de arriba abajo ) 1ª Fila: Justino, Ramón Chocarro, Nieves Marta, Helena Santolaya, Javier Bayona, Fabiola Gil, Jorge Arranz, Joshemari Larrañaga, Matilde Sainz Osinaga, Edurne Iriarte, Maite Azkargorta Kute Erdabide 2ª fila: Javier de Blas, Miguel Sanguino, Irune Azkarate, Pili Azkarate. 3ª fila: Carmen Chocarro, Clara Marta, Amparo, Josu Maroto, Inma, Jesus Montejo, Joaquin Aragon


One of my passions is the photography ...... During the day 31th sketchCrawl in Donostia, I had the opportunity to made these one. during the visit to Museum STM..


cuadernistas en donostia-sketchcrawl

En esta salgo yo...;-D..( el juego de los errores )

31 SketchCrawl en Donostia. Drawing for Japan

























Este es la txapa que he diseñado para la cita de Cuadernistas en Donostia, el dibujo de sketchCrawl es de Enrico Casarosa

El sábado 9 de abril, celebraremos una jornada dibujística en Donostia, Cuadernistas en Donostia El programa de la reunión consiste en un recorrido por la ciudad dibujando con una parada al mediodía para comer. El inicio tendrá lugar a las 10 horas en el Boulevard, seguir en la parte vieja, hasta llegar al Kursaal, la Zurriola , el ensanche Cortazar para acabar en el Puerto. Estais todos invitados. Dicha jornada, tiene como punto de partida, el curso “De Vuelta con el Cuaderno”. El punto de encuentro es el blog devueltaconelcuaderno El grupo también se reúne entorno a Urban Sketchers, ( Dibujantes Urbanos ) un colectivo internacional que reúne a personas cuyo interés común es dibujar las ciudades donde viven y donde viajan, y nosotros enconcreto en Urban Sketchers Spain, que empezó con un nutrido grupo que se había conocido en el curso “De Vuelta Con El Cuaderno”. En el logo hemos metido la referencia a Sketchcrawl porque el 31 SketchCrawl ( Dibujando por Japón ) que aunque está previsto el próximo fin de semana nosotros lo hacemos adelantado( los de los alrededores de Bilbao hacemos los sketchcrawl cuando nos da la gana)

Solidarity with Japan

Solidarity with  Japan

Estoy muy impresionada... Muchas veces vemos desastres, que por lo que sea, ocurren en paises del tercer mundo, esta vez ha ocurrido en uno de los paises del primer mundo, la tragedia, no hace más que recordarnos lo pequeño que somos,

I am very impressed.... Some times, we see disasters that happen in countries of the third world, this time has happened in one of the countries of the first world. The tragedy, does not make remember any more than us the small thing that we are.

Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido

Ordesa

El pasado fin de semana, estuve en el Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido, hacia un día maravilloso, es uno de los parques nacionales más fantásticos que existen.

Last weekend, I was in the National Park of Ordesa and Monte Perdido, It was a wonderful day, it is one of the most fantastic national parks that exist.

La Tranga: Carnaval de Bielsa

la tranga

Estuve en los carnavales de Bielsa, La "Tranga" es el personaje principal de estos carnavales ancestrales, personaje mítico mitad humano y mitad animal, símbolo de la virilidad y la fertilidad.

I was in Bielsa's carnivals, The "Tranga" is the principal personage of these ancient carnivals, mythical personage, partly human, partly bestial, symbol of the virility and the fertility. and animal half, symbol of the virility and the fertility..